Tere ishaq nachaya kar ke thia thia
Tere ishaq ne dira mere ander kita
Bhar ke zehar piala, main taan aape pita
jhabde bohrin we tabiba, nahin taan main mar gai aaTere ishaq nachaya kar ke thia thia
Jhab gia we sooraj, bahar reh gai aa lali
we main sadqe howaan, dewin murje wikhali
pira main bhul gai aan, tere naal na gai aaTere ishaq nachaya kar ke thia thia
Ais ishaqe di jhangi wich mor bolinda
Sanun qibla te kaaba sohna yaar dasinda
Sanun ghail kar ke phir khabar na lai aaTere ishaq nachaya kar ke thia thia
Bullah shoh ne aanda, minun aanayat de bohe
Jis ne menoon pawae chole sawe te sohe
Jaan main mari he addi, mil pia he wahiaTere ishaq nachaya kar ke thia thia
English Translation
Your love has made me dance like mad.
Falling in love with you
Was like taking a sip of poison.
Come my healer, forsaken, I am sad.
Your live has made me dance like mad.
The Sun has set, its flush only is left.
I shall give my life for a glimpse of you
My fault, I came not when you bade.
Your love has made me dance like mad.
Dissuade me not from the path of love.
Who can hold the boats on the move?
Stupid. I joined the boatmen’s squad.
Your love has made me dance like mad.
A peacock calls in the grove of passion.
It’s Qibla, its Kaaba where lives my love,
You asked not once after you stabbed
Your love has made me dance like mad.
Bulleh shits at Inayat’s door
Who has dressed me in green and red
And caught me the instant I flew from the pad.
Your love has made me dance like mad.

Comments on this entry are closed.